You are here: UNIL > Department of English > Staff > Publications > Valérie Cossy

Valérie Cossy

Geneva, an English Enclave | Women Writers at the Crossroads of Language | Jane Austen in Switzerland | Progress and Violence
 

 

 

The publications appear in anti-chronological order.


To view earlier works please scroll down or use the table of content above.

 

 

Geneva, an English Enclave

 

 

 

Bahar, S. and Valérie Cossy, eds. Genève, lieu d'Angleterre, 1725-1814. Geneva: An English Enclave, 1725-1814. Geneva: Slatkine, 2009.

Ce livre a pour point de départ une remarque faite en 1814 par l'historien et économiste Jean-Charles-Léonard Simonde de Sismondi selon laquelle Genève serait devenue "une ville anglaise sur le Continent". Les différentes contributions qui le composent permettent de situer le contexte dans lequel s'insère cette description quelque peu inattendue. Les relations tissées par Genève avec la Suisse, la France ou l'Italie ont déjà fait l'objet de nombreux travaux de la part des historiens. Mais les liens entre Genève et l'Angleterre, par contre, ont été négligés par les chercheurs. Ce livre dévoile l'ampleur de ces liens et des échanges entre la république indépendante de Genève et la monarchie britannique, entre la culture et les mœurs anglaises et celles de l'élite genevoise, entre quelques personnalités de premier plan et entre les institutions religieuses, littéraires et scientifiques de part et d'autre. Genève, lieu d'Angleterre retrace les progrès de l'anglomanie montante et le déclin de l'anglophobie, une évolution qui affecte Genève à l'image d'autres petits états indépendants en Europe pendant le "long dix-huitième siècle". Réunissant des spécialistes en histoire, en littérature, en philosophie et en économie politique, Genève, lieu d'Angleterre est un bon exemple de recherche comparative et interdisciplinaire qui devrait intéresser les étudiants et les chercheurs aussi bien enlettres qu'en sciences sociales.

 

 ISBN 2051020957

 

Publisher's website

 

 

TOP ^

Women Writers at the Crossroads of Language

 

 

 

Fidecaro Agnese, Henriette Partzsch, Suzan van Dijk and Valérie Cossy, eds. Femmes écrivains à la croisée des langues / Women Writers at the Crossroads of Languages, 1700-2000. Genève: MétisPresses, 2009.

 

During the last three centuries, many women participated in the transnational circulation of ideas. Some of them engaged in the task of deciphering other cultures or representing plural identities, often situating themselves on linguistic boundaries. Their literary activities may have produced new perspectives displacing male and female roles or on the contrary confirmed existing gender norms. By presenting a range of critical approaches that help analyse these gender politics, this volume contributes to a literary history of women writers «between languages».
This volume is an output of the European scholarly network NEWW (New approaches to European Women's Writing). This network is organised around a database documenting the international reception of women writers before 1900. It brings together scholars preparing a renewal of literary historiography from a transnational and gender perspective, highlighting the circulation of women's writing across Europe. (http://www.womenwriters.nl).

 

ISBN 294040609

  

Publisher's website

 

 

TOP ^

Jane Austen in Switzerland

 

 

 

 

 

Cossy, Valérie. Jane Austen in Switzerland: A Study of the Early French Translations. Genève; Paris: Slatkine, 2006.

  

 

Jane Austen's novels are among the best-loved in all of English literature. They are read and admired by a large audience in the English-speaking world, uniting highbrow criticism and popular culture. In the French-speaking world, on the other hand, Jane Austen is relatively unknown. Her novels may have been available in translation since the beginning of the nineteenth century, but French readers remain largely unaware of her canonical status in her own culture. She is for them the charming author of some pleasant romantic novels, but hardly a serious writer. A great novelist in the view of English and American literary criticism, she is little more than a quintessentially English spinster for French readers. Focusing on the early moment of the French reception of Austen's work, this book charts the origin of this discrepancy. Pride and Prejudice and Mansfield Park were the first of Austen's novels to appear in French in a periodical called the Bibliothèque Britannique, published in Geneva between 1796 and 1815. The editors of the Bibliothèque Britannique aimed at the dissemination of British material over the continent. In their hands novels were trimmed to become suitable reading for "mothers and daughters". A translation of Sense and Sensibility and then of Persuasion soon followed. These were the work of Isabelle de Montolieu, a rather formidable literary figure in the French book trade of the early nineteenth century. From her house near Lausanne, the baronne Isabelle de Montolieu, as she was known, made a living out of her numerous adaptations from German and English fiction, which she knew how to transform in order to please French readers. Her name and reputation were to eclipse those of Jane Austen for a long while.

 

 ISBN 2051019630

 

Publisher's website

 

 

TOP ^

Progress and Violence

 

 

 

Cossy, Valérie and Deidre Dawson, eds. Progress and Violence in the Thought of the Enlightenment / Progrès et violence dans la pensée des Lumières. Paris: Champion, 2001.

 

Regroupant les travaux d'une vingtaine de chercheurs venant de disciplines, de pays et de traditions académiques variés, ce recueil s'inscrit, comme son titre le laisse deviner, dans le vaste mouvement critique qui, depuis l'ouvrage clé de Adorno et Horkheimer, interroge la réception des Lumières et ses implications. Comment philosophes, despotes dits éclairés, romanciers, poètes, historiens ou théoriciens ont-ils imaginé, représenté ou… omis la réalité de la violence dans leurs conceptions du progrès ? Le progrès historique peut-il faire l'économie de la violence ? La violence trouve-t-elle droit de cité dans un paradigme intellectuel dominé notamment par le concept de la perfectibilité humaine ? Impérialisme, commerce colonial, émancipation des juifs, censure et culture pamphlétaire, littérature épique ou roman sadien, corrida, discours sensible, histoire de la justice et des peines et, bien sûr, révolution et lutte contre les préjugés sont les champs d'étude que les auteurs ont parcourus ensemble lors de leur rencontre à Berlin, à l'occasion de l'édition 1997 du séminaire est-ouest. Les nuances adoptées par les concepts antinomiques de "progrès" et de "violence" au fil de leurs travaux font justice à la belle formule des rencontres est-ouest imaginée par Robert Darnton.

 

 ISBN 2745302418

 

Publisher's website

 

 

TOP ^


Search:
 in this site:
   
   
   
 Rechercher

Valérie Cossy

on

Unisciences


Offices #5065-70 - Anthropole - CH-1015 Lausanne  - Suisse  -  Phone +41 21 692 29 13  -  Fax  +41 21 692 29 35