Vous êtes iciUNIL > Centre de traduction littéraire > Archives > Précédentes lectures > Automne-hiver 2004-2005

Programme automne-hiver 2004-2005

Samedi 23 octobre

10h30
Salle communale de
Plainpalais,
52 rue de Carouge
Genève

Une voix littéraire, deux langues de traduction

Dans le cadre de la journée "L'usage des mots", organisée par Lettres Frontière, Marion Graf, traductrice de Suisse romande, et Pierre Deshusses, traducteur travaillant en France, se sont tous deux penchés sur le même texte du jeune auteur Christian Zehnder. Cette lecture croisée de l'auteur et des traducteurs donnera lieu à une discussion autour des différences de perception des langues française et allemande en Suisse et en France.

 

Mercredi 3 novembre

19h00
BCU-Palais de Rumine
Place de la Riponne,
Lausanne

Hanna Johansen et Raphaël Urweider

Deux auteurs très différents se trouveront réunis pour une soirée dédiée à a littérature de langue allemande. Hanna Johansen, auteure de romans et de livres pour la jeunesse, lira des extraits de Lena, son dernier roman traduit par Nicole Roethel, et Raphaël Urweider, jeune poète qui se produit par ailleurs sur la scène rap et hip hop, lira des poèmes de son premier recueil, Lichter in Menlo Park, dont la traductio de Philippe-Henri Ledru paraît cet automne aux éditions Empreintes.
Soirée organisée en collaboration avec la Literaturhaus de Zurich et la BCU.

 

Vendredi 3 décembre

19h00
Bibliothèque de la Cité
Place des Trois-Perdrix 5
Genève

Poésie chinoise

Leuong Ping-Kwan vit à Hong Kong, où il enseigne la littérature, écrit des nouvelles, des romans, des pièces de théâtre et de la poésie, sous le pseudonyme de Ye Si. SOn oeuvre poétique, qui dépeint les interrogations de l'homme contemporain, nous sera présenté par sa traductrice Camille Loivier, spécialiste de poésie chinoise et également poète.
Soirée organisée en collaboration avec la Bibliothèque de la Cité.

 

Jeudi 20 janvier

19h00
BCU-Palais de Rumine
Place de la Riponne,
Lausanne, salle du Sénat

Youval Shimoni

Le Vol du pigeon, premier roman de cet auteur vivant en Israël, est un texte étonnant et original, qui se déroule en deux histoires aux destins croisés. Grâce à ses traductrices Ziva Avran et Arlette Pierrot, nous découvrirons des extraits de son dernier roman, Tiroirs, publié aux éditions Metropolis (parution novembre 2004).
Soirée organisée en collaboration avec la BCU.

 

Mercredi 26 janvier

18h30 Vernissage
19h30 Lecture
BCU-Palais de Rumine
Place de la Riponne,
Lausanne

Philippe Jaccottet à l'honneur

Dans le cadre du vernissage de l'exposition organisée par les Bibliothèques de la Riponne et de Dorigny, deux comédiens liront des poèmes de Jaccottet, ainsi que des traductions de poèmes extraits du recueil D'une lyre à cinq cordes.
Soirée organisée en collaboration avec la BCU et le Centre de recherche sur les lettres romandes

 

Recherche:
 dans ce site:
   
   
 Go
 
rss/atom
facebook 
Le CTL fête ses 25 ans
25 ans_CTL_invitation_web_jpeg-resize589x421-crop191x333.jpg
Le samedi 6.09.2014 à 18h
Nous vous donnons rendez-vous pour écouter, lire et fêter la traduction avec les 25 traducteurs et traductrices invités à l'occasion des 25 ans du CTL au Livre sur les quais, à Morges.
Anthropole - CH-1015 Lausanne  - Suisse  -  Tél. +41 21 69229 12  -  Fax +41 21 69229 35
Swiss University