Automne-hiver 2009

# NOUVEAU Téléchargez le programme complet du CTL en format PDF #

pdf   CTL Automne-hiver 2009  (665 Kb)

 

 

Mikhaïl Chichkine et Stefan Zweifel
Dimanche 20 septembre 2009, 10h30, rencontre
Babel Festival de littérature et traduction, Palazzo Civico, Bellinzona

Du 18 au 20 septembre 2009, le festival Babel invite auteurs et traducteurs à parler de leurs œuvres, de leur parcours, de leur métier. Le CTL participe à la quatrième édition de ce festival tessinois en vous conviant à une rencontre avec Mikhaïl Chichkine et Stefan Zweifel. Mikhaïl Chichkine, auteur russe établi en Suisse, maintes fois primé pour son œuvre romanesque, évoquera son dernier livre traduit en italien Capelvenere. Il le fera non pas avec sa traductrice Emanuela Bonacorsi mais avec un autre traducteur : Stefan Zweifel est en effet connu comme le traducteur allemand de Sade, et collabore par ailleurs à différents médias et revues dans le domaine de la littérature et des arts. Tous deux évoqueront leur rapport à la langue dans un dialogue en allemand, traduit en italien, avec des lectures de textes en russe, allemand et italien. # Programme complet sur www.babelfestival.com

 

 

Un air de traduction
Samedi 10 octobre 2009, 10h, lectures et rencontres
Lausanne

Suivre les pas de Horváth à travers le temps, vibrer sur des airs d’opéra portés par la langue de Goethe, s’engouffrer dans le tunnel de Dürrenmatt, pour terminer la soirée en compagnie d’Aharon Appelfeld, l’un des plus grands écrivains israéliens.
Le Centre de Traduction Littéraire de Lausanne fête son 20e anniversaire et vous invite à partager une journée consacrée à la traduction à travers le théâtre, la musique et la littérature. # Programme complet ci-dessous

pdf   CTL / " Un air de traduction" / 10.10.2009 / Programme complet  (1169 Kb)

 

 

Frédéric Wandelère et Elisabeth Edl
Dimanche 8 novembre 2009, 11h, lecture bilingue
L’arc, Romainmôtier

A l’issue d’un atelier de traduction de poésie, donné à L’arc Romainmôtier sous la direction d’Elisabeth Edl et de Jean-Pierre Lefebvre, une lecture publique est organisée en compagnie de Frédéric Wandelère. « Avec ce Fribourgeois lui aussi peu visible et peu bruyant, mais moins grave, on échappe une bonne fois aux tourments et aux combats des puritains. On ne résiste pas à son sourire d’homme subtil et à cette sagesse qu’il a de consentir, simplement, au plaisir d’être, quand il suffit de peu pour le nourrir. » Le poète romand, ainsi décrit par Philippe Jaccottet, s’entretiendra avec sa traductrice Elisabeth Edl, qui prépare une anthologie allemande de ses poèmes. # Avec la collaboration de la Fondation suisse pour la culture Pro Helvetia et de L’arc Romainmôtier

 


Hundert Tage / Cent jours, cent nuits
Avec Lukas Bärfuss, Eberhard Spreng et Bernard Chartreux
Lundi 16 novembre 2009, 19h, lecture bilingue
Théâtre de Vidy, Lausanne

Quelle est la part de responsabilité de la Suisse dans le génocide rwandais ? Elle est grande, répond Lukas Bärfuss dans Cent jours, cent nuits, l’un des rares livres à avoir créé un débat politique dans la Confédération helvétique. C’était en 2008. En 2009, le même livre a reçu le Prix Schiller et il paraît en français aux éditions de L’Arche, dans une traduction cosignée par Eberhard Spreng et Bernard Chartreux. Ce roman d’une grande précision historique nous donne à vivre les « cent jours » du génocide rwandais à travers David, un collaborateur de la DDC qui refuse de se faire évacuer pour retrouver la femme qu’il aime, fille d’un fonctionnaire du pouvoir en place. Bärfuss démontre de façon implacable comment on en vient à faire le mal alors qu’on croyait faire le bien. # En collaboration avec la Literaturhaus de Zurich. La soirée a également lieu le 17 novembre 2009, 19h, à la Bibliothèque de la Cité de Genève.
 


Recherche:
 dans ce site:
   
   
   
 Rechercher
Annuaires      Site map

Anthropole - CH-1015 Lausanne  - Suisse  -  Tél. +41 21 692 29 12  -  Fax  +41 21 692 29 35