Vous êtes ici: UNIL > Section d'espagnol > Enseignants et collaborateurs > Victoria Béguelin-Argimón

Victoria Béguelin-Argimón

Victoria_1.jpg

Maître d'enseignement et de recherche 1

Faculté des lettres-Section d'espagnol
Bâtiment Anthropole, bureau 4127
Tél. 021 692 2977
victoria.beguelin-argimon@unil.ch
Unisciences

FORMATION
2010 Doctorat ès Lettres: La geografía en los relatos de viajes castellanos del ocaso de la Edad Media. Análisis del discurso y léxico. Directeur: Prof. Rolf Eberenz. (Université de Lausanne).

2000 Licence ès Lettres: espagnol-linguistique; anglais; histoire (Université de Lausanne).

1987 Certificat d'Aptitude Pédagogique pour l'enseignement de l'espagnol et du catalan (Universitat de les Illes Balears, Majorque, Espagne).

1987 Licence ès Lettres: Philologie Hispanique-Linguistique (Universitat de les Illes Balears, Majorque, Espagne).

1982 Certificat d'Aptitude Pédagogique pour l'enseignement du français langue étrangère (Escuela Oficial de Idiomas, Barcelone, Espagne).

DISTINCTION
2011 Prix de Faculté (thèse de doctorat)


ENSEIGNEMENT
Depuis 2000 Université de Lausanne, section d'espagnol: 2000-2002 (assistante diplomée); depuis 2002: maître d'enseignement et de recherche.

2002-2008 Haute École Pédagogique du canton de Vaud: professeure formatrice en didactique de l'espagnol

1990-2002 Gymnase de Beaulieu (Lausanne): 1990-1997 (espagnol facultatif); 2000-2002 (espagnol Option Spécifique).

1994-2001 École Hôtelière de Lausanne (HES): enseignement de l'espagnol; responsable de la section d'espagnol (4 enseignant-e-s); coordinatrice administrative du Département des Langues (7 langues, 21 enseignant-e-s) (1999-2001).

1984-1997 Enseignement du français langue étrangère et de l'anglais dans divers établissements publics en Espagne et en Suisse.

ENSEIGNEMENTS À L'UNIL
• Expresión oral
• Expresión escrita
• Traducción
• Gramática española
• Iniciación a la Cultura Hispánica
• Elementos de lingüística hispánica
• Lingüística sincrónica del español: el español como sistema
• Lingüística sincrónica del español: análisis de discursos
• Análisis del discurso: Los textos de opinión en la prensa española
• Lengua y literatura medievales
 

ENSEIGNEMENTS À LA HAUTE ÉCOLE PÉDAGOGIQUE DU CANTON DE VAUD
• Compétences langagières dans l’enseignement: comprendre et se faire comprendre en espagnol
• Compétences langagières et méthodes d’enseignement en espagnol: lexique, grammaire et planification
• Enseigner l’espagnol: textes et culture; ressources; enseignement basé sur le contenu
• Aborder la littérature et l’écriture dans l’enseignement d’une langue

ORGANISATION DE JOURNÉES DE FORMATION CONTINUE À L'UNIL
2013 "¿Todos periodistas? Prensa digital y enseñanza del español”. Intervenants: Pedro Zuazua Gil (coordinateur de "El País de los estudiantes") et Elvira Lindo (écrivaine et journaliste). Cours destiné aux enseignants d'espagnol langue étrangère.Co-organisé avec Milagros Carrasco Tenorio.

2012 "Le théâtre: de la scène à la salle de classe". Intervenants: José Moreno Arenas (dramaturge), Carmen Ruiz-Mongorance (actrice) et Carmen Hernández Reguero (actrice). Co-organisé avec Gabriela Cordone.

2010 "Texto literario y escritura". Intervenants: Lorenzo Silva et Marta Sanz (écrivains). Cours destiné aux enseignants d'espagnol langue étrangère.

ENSEIGNEMENT DANS DES JOURNÉES DE FORMATION CONTINUE HORS UNIL
2011 "El uso de la prensa como base para actividades de escritura en la clase de E.L.E.". Cours destiné aux enseignants d'espagnol langue étrangère, organisé par l'Istituto Cantonale di Economia e Commercio (Bellinzona) en collaboration avec l'Ambassade de l'Espagne.

2007 "Explotación combinada de cine y texto literario en la clase de Español Lengua Extranjera". Cours destiné aux enseignants d'espagnol langue étrangère, organisé par l'HEP BEJUNE (Bienne) en collaboration avec l'Ambassade de l'Espagne.

2006 "Explotación combinada de cine y texto literario en la clase de Español Lengua Extranjera". Cours destiné aux enseignants d'espagnol langue étrangère, organisé par l'Istituto Cantonale di Economia e Commercio (Bellinzona) en collaboration avec l'Ambassade de l'Espagne.

2003-2004 Divers cours sur la didactique des langues étrangères destinés aux enseignants du canton de Vaud (Haute École Pédagogique du canton de Vaud), dont:
• "Des idées au texte: écrire en langue seconde"
• "Littérature et culture en classe d’espagnol"
• "Comprendre en langue seconde"

DIRECTION DE TRAVAUX DE MÉMOIRE À LA HAUTE ÉCOLE PÉDAGOGIQUE DU CANTON DE VAUD
• Aspects culturels dans l’apprentissage de l’espagnol.
• Accéder à une meilleure compréhension des textes authentiques en langue seconde (Co-direction avec Susanne Wokusch).
• Les codes sensoriels et l’utilisation de stratégies pour l’apprentissage du vocabulaire en classe d’espagnol.
• Comment choisir son manuel en fonction des élèves.
• L’utilisation de la presse écrite dans l’enseignement de l’espagnol LE dans les gymnases des cantons de Vaud et de Fribourg.
• Méthodes d’apprentissage du vocabulaire en classe d’espagnol.
• Pourquoi les élèves choisissent-ils l’option spécifique «Espagnol» au gymnase?
• La culture hispanique et son intégration dans l’enseignement de la langue espagnole.
• "Cuéntame cómo pasó": une série télévisée facilitant l’introduction des aspects socio-culturels en classe d’espagnol L2 au gymnase.

RECHERCHE et PUBLICATIONS
DOMAINES DE RECHERCHE

Didactique de l'espagnol langue étrangère: apprentissage et enseignement de l'écrit; lecture et écriture; exploitation des textes littéraires
Récits de voyages castillans du Moyen Âge
Voyageurs espagnols en Orient du Moyen Âge au XVIIe siècle
Analyse du discours: description
Discours de la presse

PROJETS
Dès 2011 (projet en cours): Castillans en Orient du Moyen Age au XVIIème siècle: documents de voyage et contact linguistique.

2005-2008 Collaboration dans les phases initiales du projet: Vers une didactique intégrée des langues: concept, représentations, mise en œuvre. Etude exploratoire, sous la direction de Susanne Wokusch. Haute École Pédagogique du Canton de Vaud.

2002-2010 Thèse de doctorat sous la direction du Professeur Rolf Eberenz (Université de Lausanne): La geografía en los relatos de viajes castellanos del ocaso de la Edad media. Análisis del discurso y léxico.

1987-1989 Travail de recherche post-grade sur le théâtre médiéval européen et le théâtre médiéval catalan: El teatre passionístic medieval català a la llum de la dramatúrgia en llengües romàniques. Estudi de les fonts.

COMMUNICATIONS ET CONFÉRENCES
2013 : "La lengua del ciberperiodismo : interactividad y oralización", Jornada de Formación Continua "¿Todos periodistas? Prensa digital y enseñanza del español", Université de Lausanne, 5 octobre 2013.

2013 "¿Todos periodistas? El ciberperiodismo, los blogs y su explotación en la clase de ELE", LVIII Congreso Internacional de la AEPE, "El español en la era digital", Universidad de Zaragoza (Jaca), 21-26 de julio.


2013: "Le corps enfantin et ses soins dans les traités médicaux castillans du XVe et XVIe siècles", CEMEP, Colloque "Corps, culture, communication (XII-XVIIe s.)", Université de Lausanne, 22-24 mai 2013.

2013 Conférence: "Estudiar los relatos de viajes medievales castellanos y las Crónicas Orientales: enfoques lingüísticos", Universidad de Valladolid, Espagne.

2012 "Du corps monstrueux au corps exotique: les Asiatiques dans les récits de voyages castillans du moyen âge au XVIe siècle", CEMEP, atelier "Le corps et ses histoires", Université de Lausanne.

2012 "El español como segunda o tercera lengua extranjera: algunos objetivos específicos". XXIII Congreso Internacional de ASELE Multilinguismo y enseñanza de ELE en contextos multiculturales. Universitat de Girona (Espagne), septembre 2012.

2012 "Comer en tierras asiáticas en los siglos XV y XVI: de la Embajada a Tamorlán a la Historia de las cosas más notables, ritos y costumbres del gran Reyno de la China". Colloque Alimentación, gastronomía y textos hispánicos. Université de Lausanne, juin 2012.

2012 "Interculturalidad en la ruta de la seda: la visión del Otro en la Embajada a Tamorlán". Congreso de la Asociación Europea de Profesores de Español (AEPE): El español en la ruta de la seda. State University of World Languages of Tashkent (Uzbekistán).

2011 "Visiones urbanas: tradiciones discursivas medievales en la descripción de China de Martín de Rada". II Congreso Internacional: tradición e innovación: nuevas perspectivas para la edición y el estudio de documentos antiguos. Université de Neuchâtel.

2007 "La prensa: trampolín para las actividades de escritura en la enseñanza del español lengua extranjera". Jornadas Hispánicas: La prensa española: espacio literario y universo lingüístico. Université de Lausanne.

2006 "Libros de viajes medievales castellanos y contacto lingüístico: reproducción y uso de lenguas ajenas". Séminaire de Troisième Cycle: Lenguas en contacto y plurilingüismo en las literaturas hispánicas. Université de Neuchâtel.

2006 Conférence: "Viajes y viajeros castellanos medievales". Centro Cultural Elisarion, Minusio (Tessin).

2005 "Une nouvelle langue au secondaire II: quelle continuité avec les apprentissages précédents?". 4ème Conférence Internationale sur l'acquisition d'une 3ème langue et le plurilinguisme. Université de Fribourg.

2004 "¿Qué lugar para la gramática en los manuales Gente y Sueña?". Congreso Internacional ASELE: Las gramáticas y los diccionarios en la enseñanza del español como segunda lengua: deseo y realidad. Universidad de Sevilla (Espagne).

2004 "Lo maravilloso en tres relatos de viajeros castellanos del siglo XV". Séminaire de Troisième Cycle: Relato de viajes y literaturas hispánicas. Université de Fribourg.

2003 "La lengua de las mariposas: cómo facilitar la lectura de textos literarios en la clase de ELE con ayuda del vídeo". XII Encuentro práctico de profesores de ELE. Difusión e International House, Barcelona.

2003 "Aspectos discursivos en el Viaje de la Tierra Sancta de Bernardo de Breidenbach: la descripción de los ríos". XXXIII Simposio de la Sociedad Española de Lingüística, Universitat de Girona (Espagne).

2001 "El léxico de la hostelería: neologismos en la prensa especializada". XXXI Simposio de la Sociedad Española de Lingüística, Universidad de Almería (Espagne).

2001 "La enseñanza del léxico de la hostelería". École Hôtelière de Lausanne.

2001 "Metaficción en 'El caso del traductor infiel' de José María Merino". Colloque International José M. Merino, Université de Neuchâtel.


PUBLICATIONS
Livres
• La geografía en los relatos de viajes castellanos del ocaso de la Edad Media. Análisis del discurso y léxico. Zaragoza: Pórtico, 2011.

Compte rendu
Revista de estudios sobre la ciudad como espacio plural, vol. 4, núm. 1, pp. 241-243. En: http://www.ucm.es/info/angulo/volumen/ Volumen04-1/resenas04.htm. ISSN: 1989-4015

Édition
• Béguelin-Argimón, Victoria (ed.): Dossier "Españoles en Asia Oriental (siglos XVI-XVII): contextos, textos, gramáticas y vocabularios" , Boletín Hispánico Helvético, primavera 2013, pp. 33-178.

• Béguelin-Argimón, Victoria, Gabriela Cordone y Mariela de La Torre (eds.): En pos de la palabra viva: huellas de la oralidad en textos antiguos. Berne: Peter Lang, 2012.

• Béguelin-Argimón, Victoria, Mariela de La Torre y Rolf Eberenz (eds.): Sobre tablas y entre bastidores. Acercamientos al teatro español. Homenaje al profesor Antonio Lara Pozuelo. Madrid: Biblioteca Nueva, 2009.

 

 Articles
• Introducción al dossier "Españoles en Asia Oriental (siglos XVI-XVII): contextos, textos, gramáticas y vocabularios", Boletín Hispánico Helvético, primavera 2013, pp. 35-40.

• "Le corps enfantin et ses soins dans les traités médicaux castillans du XVe et XVIe siècles", Actes du Colloque "Corps, culture, communication (XII-XVIIe s.), Université de Lausanne, mai 2013 (sous presse).

• "El español como segunda o tercera lengua extranjera: algunos objetivos específicos", en Blecua, Beatriz, Sara Borrell, Berta Crous y Fermín Sierra (eds.): Plurilingüismo y enseñanza de ELE en contextos multiculturales. Actas del XXIII Congreso Internacional de ASELE, Universitat de Girona (España) (19-22 de septiembre de 2012). Madrid: Asociación para la Enseñanza del español como Lengua Extranjera Ed., ISBN 978-84-616-5972-2, 2013, pp. 199-207.


• "Comer en tierras asiáticas en los siglos XV y XVI: de la Embajada a Tamorlán a la Historia de las cosas más notables, ritos y costumbres del gran Reyno de la China" dans: Eberenz, Rolf (ed.): Discursos hispánicos sobre alimentación y culinaria. Aproximaciones literarias y lingüísticas, Madrid: Visor Libros, 2014, pp. 141-165.


• "Viaje y diferencias culturales: la visión del Otro en la Embajada a Tamorlán", en Celma Valero, María Pilar, María Jesús Gómez del Castillo y Susana Heikel (eds.): Actas del Coloquio Internacional de la Asociación Europea de Profesores de Español (AEPE): "El español y la cultura hispánica en la ruta de la seda", Universidad Estatal de las Lenguas del Mundo de Tashkent (Uzbekistan) (31 de marzo-6 de abril de 2012), Valladolid: AEPE, ISBN 978-84-616-5270-9, 2013, pp. 27- 38.


• "Decir, preguntar y responder: la interacción con el Otro en la Embajada a Tamorlán y las Andanças e Viajes de un hidalgo español" dans: V. Béguelin-Argimón, G. Cordone y M. de La Torre (eds.): En pos de la palabra viva: huellas de la oralidad en textos antiguos. Berne: Peter Lang, 2012, pp. 371- 392.

• "Visiones urbanas: tradiciones discursivas medievales en la descripción de China de Martín de Rada" dans Actas del II Congreso Internacional: tradición e innovación: nuevas perspectivas para la edición y el estudio de documentos antiguos. Université de Neuchâtel (sous presse).

• "La prensa: trampolín para las actividades de escritura en la enseñanza del español lengua extranjera" dans Boletín Hispánico Helvético 12, otoño 2008, pp. 99-108.

• "L'écriture: une alliée pour la lecture des textes littéraires en langue étrangère" dans Apprivoiser... Aimer les langues, Prismes 8, mai 2008. Lausanne: HEP Vaud, pp. 18-20.

• "Faciliter l'accès aux textes littéraires par le cinéma" dans Lectures littéraires et Appropriation des langues étrangères. Etude des Lettres 4/2007. Lausanne: Université de Lausanne, pp. 225-237.

• "Como agua para chocolate: el cine al servicio de los textos literarios en ELE" dans Aula, décembre 2007. Berna: Embajada de España, pp. 43-55.

• "Une nouvelle langue au secondaire II: quelle continuité avec les apprentissages précédents?" dans Babylonia, n. 4, 2005, pp. 19-22.

• "¿Qué lugar para la gramática en los manuales Gente y Sueña?" dans Castillo Carballo, M. Auxiliadora, Olga Cruz Moya, Juan Manuel García Platero, Juan Pablo Mora Gutiérrez (coords.): Las gramáticas y los diccionarios en la enseñanza del español como segunda lengua: deseo y realidad. Actas del XV Congreso Internacional de ASELE. Sevilla: Universidad de Sevilla, 2005, pp. 154-160.

• "Lo maravilloso en tres relatos de viajeros castellanos del siglo XV" dans Peñate Rivero, Julio (ed.): Relato de viaje y literaturas hispánicas. Jornadas de Tercer Ciclo de español. Madrid: Visor Libros, 2004, pp. 87-99.

• "La lengua de las mariposas: cómo facilitar la lectura de textos literarios en la clase de ELE con ayuda del vídeo" dans XII Encuentro práctico de profesores de ELE. Barcelona: Difusión e International House, 2003, pp. 44-48.

• "Metaficción en 'El caso del traductor infiel' de José María Merino" dans Andres, Irene y Ana Casas (eds.): José María Merino. Grand Séminaire. Universidad de Neuchâtel, 14-16 de mayo de 2001. Neuchâtel: Université de Neuchâtel, 2002, pp. 177-187.

• "Sempre en el record" dans Plançó, n. 78, 1999, pp. 2-4.

• "Un català a Suïssa en el segle XV" dans Plançó, n. 73, 1993-94, pp. 7-8.

 Traductions en espagnol
• Bernstein, K.: Ibiza. Lausanne: Ed. Berlitz, 1988. 128 pp.

• Burckhardt, T.: Clave espiritual de la astrología musulmana según Mohyddin Ibn Arabi. Barcelona: Olañeta Ed., 1982.

• Charbonneau-Lassay, L.: Estudios sobre simbología cristiana: el simbolismo del Sagrado Corazón. Barcelona: Olañeta Ed., 1983. 123 pp.

• Dubant, B.: Sitting Bull, el último indio. Barcelona: Olañeta Ed., 1983. 103 pp.

• Guénon, R.: La metafísica oriental. Barcelona: Olañeta Ed., 1983. 47 pp.

• Guénon, R.: Sobre el esoterismo islámico y el taoísmo. Barcelona: Obelisco, 1982. 117 pp.

• Huart, C.: El arte de los calígrafos del Oriente musulmán. Barcelona: Olañeta Ed., 1986. 75 pp.

• Hugo, V.: Los Pirineos. Barcelona: Olañeta Ed., 1985. 170 pp.

• Ibn Arabi: El Tratado de la Unidad. Barcelona: Olañeta Ed., 1983. 63 pp.

• Jolly, M.: El libro del amante del chocolate. Barcelona: Olañeta Ed., 1985. 195 pp.

• Klein, J.: "Silencio y pensamiento" en Cielo y Tierra. Barcelona: Cielo y Tierra Ed., 1983.

• Laude, P.: "La gnosis de Heráclito de Efeso" en Cielo y Tierra. Barcelona: Cielo y Tierra Ed., 1982.

• Poilâne: El libro del amante del pan. Barcelona: Olañeta Ed., 1986. 158 pp.

• Relato de la vida de la Señora Jemison. Barcelona: Olañeta Ed., 1984. 124 pp.

• Reznikkof, I.: "Entrar en la resonancia" en Cielo y Tierra Ed., Barcelona, 1983.

• Tagore, A.: El Alpona o las decoraciones rituales de Bengala. Barcelona: Olañeta Ed., 1983. 47 pp.

• Tagore, A.: Arte y anatomía hindú. Barcelona: Olañeta Ed., 1984. 61 pp.

• Varios: El cuerpo en la sociedad tradicional. Barcelona: Olañeta Ed., 1984.

• Varios: La tradición hindú. Barcelona: Olañeta Ed., 1982. 96 pp.

• Varios: Encuentros en Chateauroux. Barcelona: Integral Ed., 1982.

• Yi, Jumeau-Lafond, Walsh: El libro del amante del té. Barcelona: Olañeta Ed., 1984.

Compte rendu
• "Mandevilla, Juan de: Libro de las maravillas del mundo (Ms. Esc. M-III-7), edición crítica, estudio preliminar y notas de María Mercedes Rodríguez Temperley, Buenos Aires, SECRIT, 2005" dans Revue critique de philologie romane n. VIII, 2007. Zürich: Universität Zürich, pp. 20-29.

Matériel didactique pour l'enseignement de l'espagnol
• Dime lo que comes... Manual de español (cocina y servicio). Lausanne: Ecole Hôtelière de Lausanne, 1999.

• ¡Camarero, por favor! Manual de español (hotelería y turismo). Lausanne: Ecole Hôtelière de Lausanne, 1999.

AUTRES ACTIVITÉS PROFESSIONNELLES
COMMISSIONS À L'UNIL

Depuis août 2011 Vice-présidente de la Commission pour la formation des enseignants en langues et cultures-COFELEC.

Depuis 2010 Membre de la Commission de l'enseignement (sous-commission C: certification des niveaux de langue).

2007-2011 Membre de la Commission pour la formation des enseignants en langues et cultures-COFELEC.

2013 Membre de la commission de nomination d’un maître d’enseignement et de recherche (Section d’espagnol).

2004 Membre de la commission de nomination d’un maître d’enseignement (Section d’espagnol).

 

ORGANISATION DES VOYAGES D'ÉTUDES DE LA SECTION
2010 Co-responsable avec Mme Gabriela Cordone du voyage d'études "Tras las huellas del teatro español" à Madrid, Toledo et Almagro (18-25 octobre).

2007 Responsable du voyage d'études "La ruta de los conquistadores" en Extremadura (21-28 avril).

2005 Responsable du voyage d’études en Aragon (30 avril-7 mai).

 

COLLABORATIONS NATIONALES ET INTERNATIONALES
Collaboratrice internationale dans le projet de ML2, Maîtrise "Procesos de Aprendizaje para la Enseñanza de una Segunda Lengua", Universidad Pontificia Bolivariana (Medellín, Colombia).

Experte pour l'enseignement de l'espagnol dans le Canton du Tessin.

 

ORGANISATION DE COLLOQUES
2014 Coloquio Internacional "Intermedialidad en la lengua y la literatura hispánicas", 17 y 18 de octubre 2014, Université de Lausanne, co-organisé avec Gabriela Cordone.


2012 Coloquio en honor del profesor Rolf Eberenz: "En pos de la palabra viva: huellas de la oralidad en textos antiguos" (organisation: V. Béguelin-Argimón, Gabriela Cordone et M. de La Torre) (septembre).

2008 Coloquio en honor del profesor Antonio Lara: "Acercamientos al teatro español". Conférenciers: Christophe Herzog, Dolores Phillipps-López, Irene Andres-Suárez, Luis López Molina, Gabriela Cordone et Antonio Lara (organisation: V. Béguelin-Argimón, M. de La Torre, R. Eberenz) (juin).

JURY DE PRIX
2007 et 2013 Membre du jury du Prix d'essai et de récits brefs en catalan de Casa Nostra de Suisse.

2006-2009 Présidente du jury du Prix au meilleur travail de Licence de Suisse en espagnol octroyé par la Sociedad Suiza de Estudios Hispánicos (SSEH).

2004 et 2005 Membre du jury du Prix au meilleur travail de Maturité de Suisse en espagnol octroyé par l'Ambassade d'Espagne (Suisse).

MEMBRE D’ORGANISATIONS SCIENTIFIQUES ET COMITÉS DIRECTEURS
Membre de la Sociedad Suiza de Estudios Hispánicos.
Membre de la Sociedad Española de Lingüística.
Membre de la Asociación Europea de Profesores de Español (AEPE)
Membre de la Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera.
Membre de la Société Académique Vaudoise.
Depuis 2006 Membre du Conseil de rédaction de la revue Boletín Hispánico Helvético.

Depuis 2012 Co-rédactrice de la Collection Hispanica Helvetica.

2006-2009 Membre du Comité de Direction de la Sociedad Suiza de Estudios Hispánicos (membre de l'Académie suisse des sciences humaines et sociales).


 

Recherche:
 dans ce site:
   
   
 Go
 
rss/atom
Anthropole - CH-1015 Lausanne  - Suisse  -  Tél. +41 21 69228 96  -  Fax +41 21 69230 45
Swiss University