Avec Hannes Binder et Lionel Felchlin
Lecture bilingue et présentation
Féru de littérature, l'illustrateur Hannes Binder adapte depuis des années des grands noms de la littérature suisse allemande (Friedrich Dürrenmatt, Peter Bichsel, Johanna Spyri...) dans des romans graphiques au style singulier. Mais c'est avant tout l'écrivain Friedrich Glauser qui captive son attention; il lui a consacré pas moins de sept ouvrages réunis aujourd'hui dans un fort volume sobrement intitulé: Glauser (Ed. d'en bas 2015 / Glauser im Kopf, Limmat 2012). Cette somme est un bel exemple de toutes les gradations du récit en images explorées par le dessinateur: de l'illustration pure à la bande dessinée proprement dite, en passant par une narration parallèle en images, ou des suites d'images accompagnées de petits textes, personnels ou empruntés aux écrivains qu'il adapte. Pour chacune de ces formes, le traducteur Lionel Felchlin a su trouver le mot juste en français et restitue l'étonnante métamorphose qui s'opère au fil des pages: la mue d'Hannes Binder en Glauser. La lecture prend place en ouverture de la formation continue pour traducteurs littéraires «Image et texte».
# En collaboration avec les Bibliothèques de la Ville de Lausanne. Plus d'information sous www.unil.ch/ctl.