Avec Bertrand Schmid et Danielle van Mal-Maeder
La Batrachomyomachie ou «le combat des grenouilles et des rats» est une parodie de l'Iliade sans doute écrite aux alentours du IIIe s. avant J.-C. La multitude des références littéraires, ainsi que l'aspect fragmentaire du poème dont certains vers n'ont pas survécu au temps, représentent autant de défis pour le traducteur désireux de transmettre ce texte aux lecteurs contemporains. Pour les éditions Hélice Hélas, l'écrivain et traducteur Bertrand Schmid les affronte avec un malin plaisir, poussant l'exercice jusqu'à compléter les lacunes du texte. Professeur de latin à l'Université de Lausanne, Danielle van Mal-Maeder a traduit quant à elle les Métamorphoses d'Apulée (IIe s. après J.-C) pour le volume Romans grecs et latins. Enrichi d'un appareil critique, ce recueil s'adresse tant au grand public qu'aux spécialistes. Il vise à rendre leur place à sept oeuvres méconnues dans des traductions attentives à restituer l'originalité de style et de voix de chacune. Les deux invités compareront leur démarche et discuteront de l'importance de retraduire les grands textes de l'Antiquité gréco-latine en leur rendant toute l'étrangeté et la modernité qui les caractérisent.
# En collaboration avec le Café littéraire de Vevey
Mardi 10 mai à 13h15, dans le cadre du séminaire d'Etudes littéraires en latin à la Section des sciences de l'Antiquité de l'UNIL, rencontre avec Romain Brethes et Jean-Philippe Guez, éditeurs de Romans grecs et latins (Belles-Lettres 2016). Anthropole, salle 5146, UNIL-Dorigny, Lausanne.