En compagnie du traducteur Pierre Fankhauser.
Le Centre de Traduction Littéraire de Lausanne, l'Association Crear.ar et l'Association Tulalu!? vous invitent à Pôle Sud le dimanche premier mai à 11h pour un brunch argentin afin de fêter la sortie de la traduction française du roman Veneno d'Ariel Bermani. L'occasion de faire connaissance avec l'auteur - qui fera le voyage depuis Buenos Aires! - ainsi qu'avec son traducteur, Pierre Fankhauser. Lors de cette rencontre menée en français et en espagnol, il sera question notamment des malentendus culturels qui guettent le traducteur et des difficultés spécifiques à la traduction de l'argot de banlieue.
Veneno - le livre en quelques mots
Veneno raconte vingt-cinq ans de l'histoire argentine - de la dictature à son entrée mouvementée dans l'économie de marché néolibérale - à travers trois jours de la vie de Quique, antihéros de la grande banlieue de Buenos Aires que tout le monde appelle Veneno parce qu'il empoisonne absolument tout ce qu'il approche. À force de faire des gamins à droite à gauche, «quatre ou cinq de reconnus et puis à peu près vingt de pas», ce grand romantique égoïste et frustré se met à picoler et à chercher la bagarre pour donner un peu de piment aux journées qu'il passe à taquiner sa guitare et à taper sur Susana, la mère de ses petits derniers. Ce sale type idéaliste, avec ses ratages, ses mensonges et son oeil de travers, finit pourtant par forcer chez le lecteur quelque chose qui ressemble à de l'empathie.
L'auteur
Représentant d'une nouvelle vague argentine née avec le millénaire, Ariel Bermani est révélé au grand public par le Prix Emecé décerné à Veneno (Emecé, 2006). Écrivain et poète né dans la banlieue de Buenos Aires en 1967, il porte un regard à la fois implacable et tendre sur la réalité sociale et politique de son pays. Ariel Bermani est également l'auteur des romans Leer y escribir (Interzona, 2006), El amor es la más barata de las religions (HUM, 2009), Furgón (Paisanita Editora, 2014), Quedarme acá (Eloísa Cartonera, 2014) et Agua (Zona Borde, 2015).
Le traducteur
Auteur et traducteur, Pierre Fankhauser est né à Lausanne. De retour en Suisse après sept ans à Buenos Aires consacrés à l'écriture et à la traduction, il publie son premier roman, Sirius, aux éditions BSN Press. Il anime des rencontres littéraires pour l'association Tulalu!?, participe au comité de rédaction de la revue Arkhaï et tient quotidiennement un blog, Peu importe où. Avec Veneno d'Ariel Bermani, il signe sa première traduction.