Présentation

Voilà plus de 30 ans que le Centre de traduction littéraire de Lausanne (CTL) œuvre pour la promotion de la traduction littéraire auprès du grand public par l'organisation d'événements variés – lectures, rencontres, ateliers découverte ou symposiums – pour lesquels il noue des collaborations avec des festivals et partenaires littéraires. Il a également pour mission de soutenir les traducteurs et traductrices dans leur travail en offrant des lieux d'échange et diverses formations destinées à la relève tels que le Programme Gilbert Musy.

Les activités sont très variées : en plus des séminaires, conférences et projets de recherche scientifiques (Enseignement), le CTL organise des lectures publiques de textes de toutes langues (Evénements), souvent à l'occasion de la parution d'une traduction française et participe régulièrement à des manifestations internationales (Actualités). Le CTL publie également une série de brochures de textes littéraires traduits et de textes théoriques sur des sujets liés à la traduction (Publications).

Le répertoire Translatio - traduire en Suisse permet de rechercher et de contacter directement des traductrices et traducteurs littéraires suisses selon leur combinaison de langues et leurs domaines de spécialisation. N'hésitez pas à le consulter. À noter que le CTL n'offre pas un service de traduction pour des éditeurs et des traducteurs et ne fonctionne pas comme agence. La liste des publications sert de références de qualification ; ces traducteurs et traductrices travaillant de manière indépendante, le CTL ne peut nullement être tenu responsable de la qualité du travail réalisé ou des tarifs appliqués.

Le CTL a été créé en 1989 à l'initiative du Prof. Walter Lenschen, dans le but d'offrir une plate-forme pour la discussion des problèmes théoriques et pratiques de la traduction littéraire. Il est dirigé depuis 1999 par la Prof. Irene Weber Henking. En 2019, l'Office fédéral de la culture a décerné le Prix spécial de médiation conjointement au CTL et au Collège de traducteurs Looren pour leur rôle significatif dans la reconnaissance de la traduction littéraire. À cette occasion, un film a été réalisé qui fait le portrait de ces deux institutions vouée à la promotion de la traduction littéraire auprès du grand public comme des milieux spécialisés :

Partagez: