Actualités & événements

Summer School Internazionale – TRALECTIO. La traduction littéraire aujourd’hui. La poésie. Publié le 18.01.21
Summer School Internazionale – TRALECTIO. La traduction littéraire aujourd’hui. La...
Sur cinq journées, du 3 au 8 juin 2021, des ateliers de traduction et des conférences seront proposées sur la traduction de poésie vers l'italien et vers le français depuis différentes langues sources. Inscriptions jusqu'au 15 mars 2021.
La Couleur des jours - Dossier sur la Master class 2020 Publié le 29.12.20
La Couleur des jours - Dossier sur la Master class 2020
Le numéro d'hiver de la Couleur des jours, paru récemment, nous propose un beau dossier reflet de la Master class du Programme Gilbert Musy 2020 avec Josée Kamoun. À retrouver dans vos meilleurs kiosques.
Concours de traduction pour les non-traductrices et non-traducteurs Publié le 28.12.20
Concours de traduction pour les non-traductrices et non-traducteurs
Le Festival pour la traduction et la littérature aller ↔ retour lance un concours de traduction destiné aux non-traductrices et non-traducteurs. Le délai pour l’envoi des traductions est fixé au 10 février 2021 et plusieurs prix seront remis le 6 mars 2021 à l'Espace Culturel Le Nouveau Monde à Fribourg.
Toledo TALKS:  Berührungsängste/Peur du contact Publié le 28.12.20
Toledo TALKS: Berührungsängste/Peur du contact
Le port du masque, la distanciation sociale, l'interdiction des contacts physiques : la peur du contact prend tout son sens dans ce contexte de pandémie. Ce phénomène a poussé l'équipe de Toledo à se demander quelle signification pouvait avoir la peur du contact pour les traductrices et traducteurs.
Annonce : les Rencontres de Bienne reportées à l'été 2021 Publié le 28.12.20
Annonce : les Rencontres de Bienne reportées à l'été 2021
Le comité de l’Association des Rencontres de Bienne a décidé de repousser sa prochaine édition à l’été. La 14e édition n’aura donc pas lieu les 6-7 février 2021 mais les 3-4 juillet 2021.
CALL FOR PAPERS - Identités littéraires franco-allemandes/Deutsch-französische Schriftstelleridentitäten Publié le 11.12.20
CALL FOR PAPERS - Identités littéraires franco-allemandes/Deutsch-französische Schriftstellerid...
Maryse Staiber (Université de Strasbourg) et Dirk Weissmann (Université Toulouse Jean-Jaurès) recherchent des contributions pour le hors-série 18 du journal Recherches Germaniques consacré aux identités littéraires franco-allemandes, c’est-à-dire à la figure de l’écrivain appartenant, à divers degrés, aux deux systèmes littéraires à la fois.
Mon Lou adoré - Übersetzungswettbewerb/Concours de traduction Publié le 06.12.20
Mon Lou adoré - Übersetzungswettbewerb/Concours de traduction
Pour la seconde fois, le Deutscher Übersetzerfonds (Fonds de traduction allemand) organise un concours de traduction public. Cette fois, la langue source est le français. En collaboration avec le Frankfurter Allgemeinen Zeitung et l'Institut Français, la question est la suivante : qu'est-ce qu'une bonne traduction ?
Décès - Walter Weideli,  traducteur de Dürrenmatt et Walser Publié le 05.12.20
Décès - Walter Weideli, traducteur de Dürrenmatt et Walser
Une triste nouvelle pour le monde de la traduction et de la littérature : l'auteur, traducteur et critique littéraire Walter Weideli est décédé.
Live 37es Assises de la traduction littéraire 1/3 Publié le 20.11.20
Live 37es Assises de la traduction littéraire 1/3
Du 6 au 8 novembre 2020, ATLAS a proposé une édition en ligne des 37es Assises de la traduction littéraire intitulées "Au commencement était l'image". Ce direct en trois parties de la version en ligne des Assises est à retrouver sur YouTube.

Lien vers les archives des actualités

Partagez: