Actualités & événements

Camille Luscher, distinguée par la Fondation Leenaards Publié le 15.09.21
Camille Luscher, distinguée par la Fondation Leenaards
Traductrice et collaboratrice au Centre de traduction littéraire de l'UNIL, Camille Luscher a reçu une bourse culturelle de la Fondation Leenaards dans la catégorie littérature.
Atelier thématique : Traduire le genre – Avec Marguerite Capelle et Antje Rávik Strubel Publié le 02.08.21
Atelier thématique : Traduire le genre – Avec Marguerite Capelle et Antje Rávik Strubel
Un atelier thématique de traduction avec Marguerite Capelle et Antje Rávik Strubel "Traduire le genre" aura lieu du 28 au 31 octobre 2021 au Château de Lavigny (Suisse). Délai d’inscription 15 septembre 2021.
Appel à candidatures – Programme Goldschmidt 2022 pour jeunes traducteurs littéraires Publié le 26.07.21
Appel à candidatures – Programme Goldschmidt 2022 pour jeunes traducteurs littéraires
Les inscriptions pour l’édition 2022 du programme Goldschmidt qui se déroulera entre février et avril 2022 sont ouvertes ! La date limite est le 15 octobre 2021 pour les candidatures françaises.
Le congrès "équivalences" de l'Association suisse des traducteurs, terminologues et interprètes (ASTTI) Publié le 29.06.21
Le congrès "équivalences" de l'Association suisse des traducteurs,...
L’Association suisse des traducteurs, terminologues et interprètes (ASTTI) organise son traditionnel congrès "équivalences" qui s’adresse à ses membres ainsi qu’à toute personne intéressée en Suisse et à l’étranger. Le congrès aura lieu en présence le 5 novembre 2021 à Berne. Si le COVID-19 ne le permet pas, il se déroulera en ligne.
Journées d'AROLE 2021 – Au cœur des Créations Helvétiques Publié le 29.06.21
Journées d'AROLE 2021 – Au cœur des Créations Helvétiques
Après la diversité culturelle en 2017 et la diversité des modèles familiaux en 2019, les Journées d’AROLE 2021 se consacrent à un autre type de diversité : celle de la littérature pour l’enfance et la jeunesse en Suisse. Elles auront lieu les 19 et 20 novembre 2021 à l’Université de Lausanne ainsi qu’en ligne (par streaming direct).
Robert Walser : Vie de poète Publié le 01.06.21
Robert Walser : Vie de poète
Ces vingt-cinq proses brèves de Rober Walser, traduites de l'allemand par Marion Graf, sont réunies dans une nouvelle édition au format de poche, postfacée par Peter Utz (Section d'allemand).
Château de Lavigny - Programme 2021 - Lectures des Écrivains & Traducteurs-en-résidence Publié le 31.05.21
Château de Lavigny - Programme 2021 - Lectures des Écrivains & Traducteurs-en-résidence
Le Château de Lavigny ouvre ses portes dès le mois de mai et accueille en résidence jusqu’au mois d’octobre des écrivain.e.s et des traducteur.rice.s littéraires du monde entier qui viennent pour écrire, mais aussi pour échanger leurs expériences. Une fois par mois, le château de Lavigny vous invite à venir rencontrer ces écrivain.e.s résident.e.s.
Carl Seelig: Promenades avec Robert Walser Publié le 25.05.21
Carl Seelig: Promenades avec Robert Walser
La traductrice Marion Graf propose une nouvelle édition française des textes de Carl Seelig consacrés à Robert Walser, postfacée par Lukas Gloor, Reto Sorg et Peter Utz (Section d'allemand).
Die andere Kreativität. Übersetzerinnen im 18. Jahrhundert und die Problematik weiblicher Autorschaft Publié le 14.05.21
Die andere Kreativität. Übersetzerinnen im 18. Jahrhundert und die Problematik weiblicher...
Angela Sanmann (Section d'allemand) consacre cette étude aux activités de traduction des femmes au XVIIIe siècle, en s'appuyant sur la pratique de quatre médiatrices littéraires de l'espace franco-allemand.

Lien vers les archives des actualités

Partagez: