Descripteurs

Évaluation par descripteurs

Les descripteurs évaluent le degré de maîtrise des différents genres académiques, écrits et oraux, pratiqués en Faculté des lettres. L'évaluation se fait par le biais de descripteurs ad hoc, propres à chaque genre discursif. 

Les descripteurs sont organisés par mode (écrit ou oral), genre (analyse, comparaison, réponse argumentée à une question, etc.) et par aspects de production (opérations de compréhension, d'analyse, de critique et de synthèse, développement, cohésion et cohérence, etc.).

D'un côté, les descripteurs prennent en compte les caractéristiques typiques des différents genres académiques, d'un autre, ils prennent en compte des caractéristiques textuelles et linguistiques générales. Ainsi, les descripteurs rendent justice aux dimensions académiques et formelles des différents genres aussi bien qu'aux dimensions proprement linguistiques.

Genres discursifs retenus pour la CLAD pour les niveaux C1 et B2

Les genres académiques pratiqués en Faculté des lettres et retenus pour la CLAD sont groupés par genres académiques écrits et genres académiques oraux.

Les descripteurs de chaque genre peuvent être consultés ci-dessous.

Aspects de production

Les descripteurs des aspects de production "Opérations de compréhension, d’analyse, de critique et de synthèse" et "Développement" sont spécifiques à chaque genre et se focalisent surtout sur les différents discours pratiqués dans le monde académique, tandis que les descripteurs des autres aspects de production des genres écrits et oraux se focalisent sur les compétences langagières et sont pour une grande partie les mêmes pour l’ensemble des genres. 

Aspects de production pour les genres académiques écrits

1. Opérations de compréhension, d’analyse, de critique et de synthèse
traduisent les aptitudes à mettre en œuvre, à propos de supports variés (textes, images, vidéos, etc.) et des procédures (raisonnements, classements, etc.) requises par le genre.

2. Développement
traduit l’aptitude à organiser les différentes étapes des procédures.

3. Cohésion et cohérence
traduisent l’aptitude à produire un texte structuré rendant intelligible les différentes étapes des procédures.

4. Grammaire et lexique
traduisent l’aptitude à respecter les règles de la micro-syntaxe et à opérer des choix lexicaux judicieux.

5. Orthographe et ponctuation 
traduisent l’aptitude à respecter les normes orthograhiques et de ponctuation.

6. Typographie et mise en page

traduisent l’aptitude à respecter les conventions citationnelles et bibliographiques, ainsi que les normes typographiques et de mise en page.

Aspects de production pour les genres académiques oraux

1. Opérations de compréhension, d’analyse, de critique et de synthèse
traduisent les aptitudes à mettre en œuvre, à propos de supports variés (textes, images, vidéos, etc.) et des procédures (raisonnements, classements etc.) requises par le genre.

2. Développement
traduit l’aptitude à organiser les différentes étapes des procédures.

3. Cohésion et cohérence
traduisent l’aptitude à produire un discours structuré rendant intelligible les différentes étapes des procédures.

4. Grammaire et lexique
traduisent l’aptitude à respecter les normes syntaxiques et à opérer des choix lexicaux judicieux.

5. Prononciation et intonation
traduisent l’aptitude à se conformer aux normes phonostylistiques.

6. Fluidité, interaction et présentation
traduisent l’aptitude à s’exprimer librement en s’adaptant à l’interlocuteur et à la situation.

Partagez: